סמל הדף הנוכחי
 מבואה
 חיפוש
 פורום

תרגומון שמות סרטים
English Edition

פורום

- הודעות אחרונות
- פרסום חדשה

 

דף 18

איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"??? 01:07, 29 ביוני 2003
nelly1
בבקשה ביאו לי את השם באנגלית של הסרט
"קיץ אחרון של סוטול"
ואם אתם יכולים אז גם את השם של הסרט:
"סקס ולוסיה" 
תגובתי בנושא ''איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"???''
הודעה #493
קישור להודעה
איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"??? 01:51, 29 ביוני 2003
adibarash
How High קיץ אחרון של סוטול
Lucía y el sexo - Sex and Lucia
 
תגובתי בנושא ''איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"???''
הודעה #494
קישור להודעה
איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"??? 01:54, 29 ביוני 2003
adibarash
סקס ולוסיה - ברח לי הקישור קודם... 
תגובתי בנושא ''איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"???''
הודעה #495
קישור להודעה
איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול" 06:52, 29 ביוני 2003
אמנון WebMaster
מה שהוא אמר.
וחוצמזה קוראים לו בעיקר "קיץ *אחד* של סוטול" 
תגובתי בנושא ''איך קוראים לסרט:"קיץ אחרון של סוטול"''
הודעה #499
קישור להודעה
עזרה בבקשה 14:36, 27 ביוני 2003
DD
שלום אנשים.
זה אומנם קצת משהו לא קשרו אבל אם תוכלו לעזור אני ממש אשמח.
אני מחפש כינוי לאיסיקיו שלי..
ואני רוצה משו עם שם מפוצץ,משמעות וצליל יפה..באנגלית כמובן.
אז חשבתי אולי אתם תנסו לעזור (יכול להיות גם שם של סרט) 
תגובתי בנושא ''עזרה בבקשה''
הודעה #490
קישור להודעה
עזרה בבקשה 06:50, 29 ביוני 2003
אמנון WebMaster
היות ולא נתת כיוון, אני אתלבש על הכינוי המקומי שלך כאן (DD):
Drunken Dragon
Don Delirious
Double Dealer
Danger Dagger
ואם אתה רוצה משהו מתחום הסרטים:
Demolition Dude
Dead Man Ducking
Dirty Dancer
Daisy Driver 
תגובתי בנושא ''עזרה בבקשה''
הודעה #498
קישור להודעה
שאלה לאמנון 17:56, 26 ביוני 2003
נעם
עניין אותי לראות אם מופיעה הסדרה 24 למרות שזה לא בדיוק אתגר תרגומי וכשכותבים 24 מופיעות 59 תוצאות שברובן לא מופיע המספר 24 בכותרת, ובכמה כותרים שבדקתי בIMDB אין שום שם אחר (כמו שם הפצה) שבו מופיע 24 אז יש סיבה הגיונית למה הם מופיעים? אגב בין הסרטים שהופיעו היו במקרה דברים שהיו ממש השבוע בטלוויזיה כמו "אמה היקרה בובי המתוקה"
ו"ניקוי יבש", מצד שני בכבלים יש כ"כ הרבה שידורים חוזרים שזו לא חוכמה אולי ליפול על שבוע שבו הסרטים האלה משודרים.
אגב, הסדרה עצמה מופיעה שנייה בתוצאות כשהתוצאה הראשונה זה סרט עם 24 בתוכו ככה שמבחינה זו הכל בסדר, פשוט תהיתי לגבי ריבוי התוצאות. 
תגובתי בנושא ''שאלה לאמנון''
הודעה #487
קישור להודעה
אני אמנם לא אמנון, 23:49, 26 ביוני 2003
מר אדון
אבל הרי כתוב ב"עצות לחיפוש מוצלח" (בעמוד החיפוש) לא לכתוב מספרים. אולי זה משגע את מנוע החיפוש, או גורם באמת לתוצאות בלתי צפויות וקשורות.

כדי למצוא באמת דברים שקשורים לשם "24" ניתן להקליד את המספר במילים: "עשרים וארבע". המנוע מספיק חכם, ככל הנראה, לתרגם את זה למספרים ולמצוא את הסרטים/תכניות המתאימים. 
תגובתי בנושא ''אני אמנם לא אמנון,''
הודעה #488
קישור להודעה
אתה אמנם לא אמנון, אבל אתה מתחמם... 06:39, 29 ביוני 2003
אמנון WebMaster
כנראה שהטיפ הכי נכון יהיה לכתוב 24 בתיבת החיפוש כמו מקודם, אבל גם לסמן את האופציה של "שם מדויק".

לגבי "עשרים וארבע" - המנוע מ-א-ו-ד טיפש (ולראיה: הבעיה שממנה בכלל התחלנו). אבל מצאתי קומבינות לעזור לו...

ולמה בכלל יש את הבעיה? אותיות לטיניות!
שימו לב שהרוב המוחץ של שמות הסרטים (הלא רלוונטים) מכילים אותיות לא סטנדרטיות והם נשמרים במאגר עם קוד ה-HTML המתאים. למשל כדי להציג את ñ או ò, בעצם כתוב & # 241 ; או & # 242 ; (רק בלי הרווחים). מה לעשות שחלק מהאותיות הללו הן בטווח של 240 ומשהו...
 
תגובתי בנושא ''אתה אמנם לא אמנון, אבל אתה מתחמם...''
הודעה #497
קישור להודעה
אתה אמנם לא אמנון, אבל אתה מתחמם... 19:43, 29 ביוני 2003
נעם
תתפלא, דווקא כשכתבתי "עשרים וארבע" זה נתן לי תוצאות מצויינות. או שהמנוע כנראה לא עד כדי כך טיפש או שזה באמת בזכות הקומבינות שלך.
בכל אופן, תודה :) 
תגובתי בנושא ''אתה אמנם לא אמנון, אבל אתה מתחמם...''
הודעה #500
קישור להודעה
מחפש סרט ולא מכיר את השם שלו 15:36, 26 ביוני 2003
איש הסרטים
אני מחפש סרט משנות ה- 80 שמדובר על שני נערים שממצאים מכונה שיכולה להגדיל דברים בהתחלה הם מגדילים ירקות ואז אחד מהנערים נכנס למכונה ונהיה בן 25 וברגע שהוא מגיע לבית הספר שלו בטעות חושבים שהוא המנהל המחליף והוא מתאהב במורה שלו בסוף הסרט שהוא חוזר לגיל האמיתי שלו גם המורה נהיית
בגיל שלו 
תגובתי בנושא ''מחפש סרט ולא מכיר את השם שלו''
הודעה #485
קישור להודעה
מחפש סרט ולא מכיר את השם שלו 17:42, 26 ביוני 2003
נעם
אין לי מושג לאיזה סרט אתה מתכוון אבל זה נשמע כמו שילוב של "ביג" ו"מותק הילדים התנפחו" (בהנחה שהמכונה באמת אמורה להגדיל דברים ולא להזקין אותם, כי לא ברור איך מזה שהמכונה מגדילה אותו הוא גם מתבגר אבל מה אני מחפש היגיון בסרטי נעורים אמריקאיים, חוץ מזה נסחפתי קצת עם הסוגריים אז הנה אני סוגר אותם).
 
תגובתי בנושא ''מחפש סרט ולא מכיר את השם שלו''
הודעה #486
קישור להודעה
עדכון לפי פוסטר זה תופס? 11:44, 25 ביוני 2003
מר אדון
בכל מקרה, בהודעתו של רד פיש באתר 'עין הדג' מדווח כי הסרט "המסע המופלא של צ'יהירו" הוא סתם "המסע המופלא". בלי צ'יהירו. מה חבל. 
תגובתי בנושא ''עדכון לפי פוסטר זה תופס?''
הודעה #477
קישור להודעה
2 fast 2 furious 02:49, 24 ביוני 2003
HADAR
רציתי לתקן אתכם...
שם ההפצה בארץ שונה, הוא לא: יותר מהיר, יותר עצבני (שזה גרוע לכשעצמו),
אלא תתכוננו...
2 מהיר 2 עצבני - ממש גרוע!
או במילים: שתיים מהיר שתיים עצבני.

תשנו במאגר ותוסיפו את חומרת התירגום! 
תגובתי בנושא ''2 fast 2 furious''
הודעה #470
קישור להודעה
2 fast 2 furious 02:51, 24 ביוני 2003
HADAR
ד"א הנה הקישור לשם הפצה שאתם חשבתם...
http://www16.brinkster.com/targumon/seek.asp?id=7896 
תגובתי בנושא ''2 fast 2 furious''
הודעה #471
קישור להודעה
2 fast 2 furious 06:31, 24 ביוני 2003
אמנון WebMaster
ראיתי כבר לפני שבועיים פוסטר לסרט הנ"ל.
אך הייתי תחת הרושם שמדובר במשהו שהוא רק לצורך הפוסטר (כמו למשל הסרט הנסיכה והלוחם שעל הפרסומות שלו כתוב הנסיכה+הלוחם). 
תגובתי בנושא ''2 fast 2 furious''
הודעה #474
קישור להודעה
2 fast 2 furious 14:09, 24 ביוני 2003
HADAR
גם אני חשבתי כך בהתחלה,
אבל ראיתי פרסומות בטלויזיה תחת השם הזה. 
תגובתי בנושא ''2 fast 2 furious''
הודעה #475
קישור להודעה
2 fast 2 furious 06:17, 26 ביוני 2003
אמנון WebMaster
החלטתי לעשות מעשה ולבדוק את העניין בשטח:

ניגשתי לקופת בית הקולנוע הקרוב למקום מגוריי ושאלתי את הקופאית "איך נקרא הסרט 2Fast 2Furious בעברית?".
היא בהתה בי במשך כמה שניות ואז נזכרה לפלוט "מה?".
חזרתי על השאלה.
הפעם היא אפילו לא ניסתה להגיב, אלא הלכה לקרוא לקופאית אחרת שכן מבינה אנגלית.
חזרתי על השאלה בפני הקופאית הדו-לשונית.
גם היא נכנסה להלם.
ניסחתי מחדש את השאלה על טהרת העברית: "סרט ההמשך של מהיר ועצבני. מה השם שלו?".
התשובה הייתה "יותר מהיר, יותר עצבני".
הצבעתי על הפוסטר, שהיה ממש לידינו, שעליו אמנם היה כתוב בקטן את מה שהיא אמרה, אך בגדול היה כתוב "2-מהיר 2-עצבני".
ואז היא ניסתה להסביר לי שה-2 זה קיצור מ-TOO.
אמרתי לה שזה רלוונטי רק באנגלית.

בשלב הזה שנינו התייאשנו אחד מהשני. 
תגובתי בנושא ''2 fast 2 furious''
הודעה #484
קישור להודעה
פרסומת בעיתון 18:16, 23 ביוני 2003
הכלב של ג'וש
תרגומון הופיע ב-PC-Plus.
אגב, הם חושבים שהעיצוב כאן מכוער. חחח... 
תגובתי בנושא ''פרסומת בעיתון''
הודעה #468
קישור להודעה
אני דווקא אוהב את העיצוב. 01:58, 24 ביוני 2003
מר אדון
פונקציונלי מאוד מאוד, ואני חושב שזה מה שחשוב.
חוץ מזה, אני לא מכיר הרבה אתרים שנותנים לך אפשרות בחירה של 5 ערכות צבעים בתור העיצוב. תרגומון שולת!1 
תגובתי בנושא ''אני דווקא אוהב את העיצוב.''
הודעה #469
קישור להודעה
פרסומת בעיתון 06:20, 24 ביוני 2003
אמנון WebMaster
תודה.
אעדכן בקרוב* את דף הקישורים אלינו.

* בקרוב = כשאסיים בשלום את הסמסטר. (ובעצם את התואר כולו. כלומר אז גם אעדכן את אודות אמנון). 
תגובתי בנושא ''פרסומת בעיתון''
הודעה #472
קישור להודעה
הסרט "הזר" (1959) 02:03, 22 ביוני 2003
*ירדן*
אני מחפשת נואשות את הסרט "הזר" שהוקרן אצלנו בשנת 1959 לערך, עם השחקנים ריצ'רד טוד ואן בקסטר.
הסרט מספר על אישה שרצחה את בעלה וע"מ שתודה בכך, נשכר בלש המתחזה לבעלה, עד להודאתה ברצח.
הסרט הוא בשחור-לבן.
מודה מראש למי שיוכל לעזור. 
תגובתי בנושא ''הסרט "הזר" (1959)''
הודעה #467
קישור להודעה
הסרט "הזר" (1959) 04:31, 26 ביוני 2003
אמנון WebMaster
תיאור העלילה לא לגמרי מדויק (אם הבנתי נכון, אז הזר טוען שהוא אח שלה ועל הפרק עומדת ירושה של 10 מליון דולר מאבא שלה).
אבל היות ואן בקסטר וריצ'רד טוד שיתפו פעולה רק בסרט אחד הרי שבוודאי התכוונת ל-Chase a Crooked Shadow (והוא אכן משנות החמישים והוא גם בשחור-לבן). 
תגובתי בנושא ''הסרט "הזר" (1959)''
הודעה #483
קישור להודעה
הסרט "הזר" (1959) 10:00, 27 ביוני 2003
*ירדן*
תודתי לאמנון. כל הכבוד!
אכן, זהו הסרט. תכנו המדוייק קצת נשכח ממני מאחר וראיתיו לפני שנים רבות.
סביר להניח שאין אפשרות להשיגו בארץ עם תרגום עברי,יש סיכוי (קלוש) שכן?
 
תגובתי בנושא ''הסרט "הזר" (1959)''
הודעה #489
קישור להודעה
יש סיכוי (קלוש) 06:25, 29 ביוני 2003
אמנון WebMaster
כרגיל, להשגת דברים נדירים, רצוי לנסות באוזן השלישית:
י-ם 02-5633093
ת"א 03-5287177
חיפה 04-8360219 
תגובתי בנושא ''יש סיכוי (קלוש)''
הודעה #496
קישור להודעה
The Italian Job 15:29, 21 ביוני 2003
gaa
רציתי להפנות את תשומת לבכם לכמה טעויות שיש לכם בעמוד הסרט. דבר ראשון: הוא לא מבוסס על משחק מחשב, הוא חידוש לסרט מ-1969 באותו שם עם מייקל קיין (הנה אפילו תבדקו בעצמכם: http://us.imdb.com/Title?0064505). ודבר שני: על פי הידוע לי הסרט יקרא "עבודה איטלקית", אבל אני ממש ממש לא בטוח בזה. אז כדאי שתעדכנו וגם שתוסיפו את הסרט המקורי למאגר.  
תגובתי בנושא ''The Italian Job''
הודעה #465
קישור להודעה
The Italian Job 17:35, 21 ביוני 2003
yy
אם, אכן, הוא המשכו או חידושו של הסרט מ-1969 הרי שבזמנו ניקרא הסרט בישראל "מפיה במיני" ובשנים האחרונות הוא ניקרא "הג'וב האיטלקי". מענין איך הוא ייקרא מחדש בישראל? 
תגובתי בנושא ''The Italian Job''
הודעה #466
קישור להודעה
The Italian Job 06:28, 24 ביוני 2003
אמנון WebMaster
אני מוכן להישבע שעד לפני שבוע בימד"ב לא אמרו כלום על זה שמדובר בחידוש לסרט הנ"ל (להיפך, אפילו הרמתי גבה על כך שיש שני סרטים עם אותו שם, שהוא די יחודי).

לגבי "מבוסס על משחק מחשב" אני כבר לא מוכן להישבע, אבל עדיין אני בטוח ששמעתי את זה איפשהו (עם כל הכבוד, אין לי סיבה להמציא שטויות כאלו).

האם ייתכן שמדובר בסרט חדש, שמבוסס על משחק מחשב, שבתורו מבוסס על סרט ישן?
(בדומה לסרט "חנות קטנה ומטריפה", שמבוסס על מחזמר, שבתורו שוב מבוסס על סרט). 
תגובתי בנושא ''The Italian Job''
הודעה #473
קישור להודעה
The Italian Job 22:31, 24 ביוני 2003
gaa
אוקיי מסתבר שזאת לא טעות לגמרי: בשנת 2001 אכן יצא משחק משחק בשם The Italian Job שהיה מבוסס (אם כי די בחופשיות) על הסרט. 
תגובתי בנושא ''The Italian Job''
הודעה #476
קישור להודעה
The Italian Job 04:01, 26 ביוני 2003
אמנון WebMaster
בכולם (הסרט המקורי, משחק המחשב, הסרט החדש) צ'רלי קרוקר גונב זהב בשווי 4 מיליון דולר תוך שימוש במכוניות קטנות כדי להתחמק מפקק התנועה שהוא בעצמו יצר.
hmm, that's good enough for me... 
תגובתי בנושא ''The Italian Job''
הודעה #482
קישור להודעה
מאפיה במיני 03:57, 26 ביוני 2003
אמנון WebMaster
אז זהו ש...לא.
אם אני לא טועה, אז בסרט הג'וב האיטלקי משתמשים במכוניות מדגם מיני-מיינור (או משהו כזה, אני לא שולט ברכבים), אבל בסרט מאפיה במיני הכוונה היא דווקא לחצאיות מיני. ואולי גם ה-mob וה-job קצת מבלבלים.
בכל מקרה, לסיכום:
The Italian Job = הג'וב האיטלקי, בריטניה 1969.
The Mini-Skirt Mob = מאפיה במיני, ארה''ב 1968. 
תגובתי בנושא ''מאפיה במיני''
הודעה #481
קישור להודעה
מאפיה במיני 18:38, 27 ביוני 2003
yy
אני מודה לך מאד על תיקון הטעות שלי, ומוריד את הכובע בהערכה רבה.  
תגובתי בנושא ''מאפיה במיני''
הודעה #491
קישור להודעה
דפי הודעות:
<< | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | >>

אודות תרגומון | תנאי שימוש | ההעדפות שלי | משוב